Особенности национальной улыбки

Уважаемые друзья!

Из-за устаревания движка наш ресурс временно работает в ограниченном режиме. Мы работаем над обновлением. Просим прощения за доставленные неудобства.

Новость
untitled-3.jpg

Случается так, что руководства отдельных стран начинают беспокоиться: почему это у нас народ не улыбается? Беспокоятся они, конечно, не без задней мысли. Например, в 2003 году Министерство культуры Таиланда забило тревогу: граждане улыбаются недостаточно часто, чтобы своим видом подтверждать неофициальное название Таиланда – «страна улыбок». Это может уменьшить приток туристов, решило Министерство культуры и объявило кампанию за увеличение количества улыбок в стране. «Если вы улыбаетесь три раза в день, то с завтрашнего дня должны улыбаться шесть раз», - было объявлено населению. Впрочем, результаты «улыбательной» кампании никто не разгласил: неизвестно, поддались ли тайцы на уговоры и стали ли они улыбаться чаще и старательнее. 

В Малайзии руководство страны оказалось взволновано другим фактом: не хотят улыбаться чиновники и госслужащие. Вместо этого они хамят и игнорируют посетителей. Поэтому малайское Министерство культуры решило провести другую акцию: отправить 850 000 малайских чиновников на специальные курсы, обучающие улыбкам и хорошим манерам.
 
Китайцам в преддверии Олимпиады-2008 тоже пришлось несладко: жителям Пекина пришлось пройти обучение. В числе прочего они должны были в экспресс-режиме овладеть навыком улыбаться окружающим незнакомцам на улицах, что в Китае вообще-то не принято.
 
В России еще никто не додумался спускать сверху распоряжения улыбаться, эксперименты проводились только на уровне отдельных корпораций, заставляющих обслуживающий персонал демонстрировать приветливость каждому клиенту. Но на примере «Макдональдса», декларирующего свое «улыбка бесплатно», мы видим, что эксперименты такого рода обречены на провал: люди по ту сторону прилавка почти не улыбаются. Нашего человека просто так улыбаться не заставишь. И этому есть свои объяснения.
 
Смехом сыт не будешь
Русские неулыбчивы – это замечали иностранцы и сто, и тридцать, и десять лет назад, и сейчас. Анналы сохранили историю о том, в конце восьмидесятых на Дворцовой площади одна бодрая старушка вцепилась в американскую туристку с воплем: «Ты что тут ходишь и лыбишься-то?». Если задуматься, это глубокое замечание раскрывает суть русской улыбки.
 
Улыбка – для знакомых. Если американец случайно встретится взглядом с прохожим, он, скорее всего, улыбнется. Русский – отведет глаза: в нашей традиции улыбаться незнакомым людям не принято. Именно поэтому представители отечественной сферы обслуживания мрачны и полны сурового достоинства, всем своим видом сообщая: «Что вам нужно? Я вас не знаю…» и далее по тексту.
А что смешного я сейчас сказал?»
Смех без причины. Улыбаться уместно по какому-то поводу, причем понятному окружающим. Кроме того, этот повод должен быть признан окружающими значимым. Кому в детстве не приходилось услышать: «Двоек нахватал – и сидит улыбается». Подразумевается, что нормальный человек не станет улыбаться, когда у него плохие оценки – ни для самоподбадривания, ни уж тем более думая о посторонних и, следовательно, малозначительных вещах. Более того, если причина улыбки непонятна окружающим, она может быть воспринята как издевательская – дескать, что-то знает, но помалкивает и про себя насмехается.
 
Или работать, или улыбаться. Согласно историко-лингвистическому исследованию, проведенному И. Стерниным, русский человек никогда не улыбается при исполнении своих обязанностей: приказчики, слуги, официанты были вежливы, но никогда не позволяли себе улыбаться. Старая добрая традиция жива и сегодня. Первый шок от встречи с родиной у вернувшихся из зарубежного отдыха, чаще всего происходит при встрече с таможенной службой. Вопрос «ну почему они такие мрачные?» грозит стать риторическим. Отвечаем: таможенники и пограничники мрачны потому, что они на работе и заняты серьезным делом, а русский человек на работе не улыбается. Это вам не шуточки.
» (это вид рыбы).
Русская улыбка не используется для коммуникации. Улыбка западного образца призвана подать сигнал: «Я тебя слушаю, я к тебе внимателен». Такая улыбка у нас оценивается негативно: она дежурная, деланная, вежливая. Русская улыбка должна быть искренним отражением хорошего настроения и дружелюбия, иначе это неправильная улыбка. Зато и плохое настроение у нас скрывать от окружающих особо не принято.
 
Улыбаются те, кто живет в достатке. По наблюдениям того же Стернина, самым весомым (и фактически единственным) поводом для улыбки у русского человека является материальный достаток. Казалось бы, на западе подход аналогичный: улыбаясь, человек излучает благополучие и дружелюбие. Однако, когда карнегианцы на своих курсах учили наших граждан перманентно улыбаться, то в ответ всегда получали: «Да чему же тут улыбаться? Кругом одни проблемы!». Очевидно, пресловутая русская искренность не давала людям сделать вид, что у них все в порядке.
 
Словом, русская улыбка чаще всего искренна, но всегда адресована знакомым людям. В момент улыбки никто не должен быть занят серьезным делом, и повод должен быть всем понятен. Понятно, что ситуации, в которых все эти условия соблюдены, встречаются не так уж и часто.
 
Светлана Малевич

 

Автор материала

Nia
Nia аватар
Оффлайн
Последнее посещение: 11 лет 10 недель назад
Зарегистрирован(а): 08.12.2008
Карма: слушатель (0)

Заметили ошибку? Напишите администратору!